Como tirei JLPT N1

3. Vida no Japão

Tirei o JLPT N1, assim que cheguei no Japão, então não estudei o japonês no Japão.

Eu fiz ensino primário no Japão até os meus 8 anos de idade (equivalente a 1a a 3a série do Shougakko)

E o resto de educação até o Ensino Superior, foi feito no Brasil.

Minha mãe, que só fala a língua japonesa, esforçou para que eu não esquecesse o japonês.

Eis o que meus pais fizeram:

Escola japonesa

Não deu muito certo.

Meus pais decidiram investir em cursos de inglês, escola de artes e aulas de computação para mim.

Para aqueles que preferem uma abordagem de aprendizagem presencial, eu recomendo totalmente frequentar uma escola, seja o Kumon ou outra instituição, para começar os estudos em um novo idioma. As apostilas, cronogramas e os professores oferecerão uma base sólida para os estudos. Estudar por conta própria, partindo do zero, pode ser bastante complicado e requer um grande comprometimento.

Comprar mangá

Mangás (gibi, comic book japonês) voltadas para crianças tem o “rubi” que é Hiragana no lado dos Kanjis.

https://www.well-corp.jp/solution/rubi/

O Japão possui quadrinhos para bebês e até mesmo para adultos, abordando uma variedade de temas mais vasta do que Bollywood. Minha mãe costumava pegar o estilo Magazine (漫画雑誌 Manga-Zasshi), que é uma revista em quadrinhos em formato de coletânea, vendida periodicamente (semanalmente, mensalmente, etc).

No Japão custava uns ¥500.

No Brasil custava R$30,00.

Salário mínimo no Brasil na época, acho que era uns 100 reais.

Era um grande investimento. E ela comprava Turma da Mônica para aprender a ler português.

Hoje em dia, é possível ler mangá online.

Muitas editoras oferece leitura gratuita em seus sites, tem sites de revenda de mangás digitalizados.

Um pouco dessa lista:

聖書を読みながら考え事をするクリスチャンの少女のフリー素材 https://www.pakutaso.com/20190429113post-20561.html

Para quem não curte história em quadrinhos, valem os livros infantis.

Afinal de contas, o que seria melhor do que materiais para educação infantil para quem está iniciando nos estudos de língua?

NHK-World

Na época, apenas a SkyTV, com seu pacote internacional, oferecia o NHK Global, o único canal de TV em língua japonesa disponível nesse pacote.

Era a única maneira de treinar o ouvido com o japonês falado.

Estamos falando dos anos 90. Não havia Wi-Fi disponível e muito menos o YouTube. A ferramenta de pesquisa mais utilizada era o Yahoo, e meu computador com Windows ME exibia caracteres japoneses todos codificados.

Hoje em dia, temos o YouTube, Spotify, LinkedIn Learning e muitos outros aplicativos, além de inúmeras empresas que oferecem estudos qualificados e acessíveis online. Também contamos com Netflix, Hulu, Amazon Prime e muitas outras opções para assistir a uma variedade de programas (novelas, filmes, documentários) em japonês.

ITを駆使する猫エンジニアのフリー素材 https://www.pakutaso.com/20170111011post-9940.html

Da mesma forma que livros infantis, programação infantil também é a melhor forma de treinar o ouvido para iniciantes em estudo de língua estrangeira.

Pesquisar e traduzir

Antes mesmo de ter internet em casa, meu pai comprou um computador para mim, que na época rodava Windows 98.

A conexão com a internet era feita por discagem e cobrada por minutos de uso. Todo mundo costumava se conectar após a meia-noite, pois era mais barato.

Eu costumava salvar todos os assuntos que meus pais queriam saber e traduzi-los para que minha mãe pudesse entender.

Quando fui para o Brasil, eu não falava português. Aprendi na escola, é claro, mas o curso de artes me ajudou bastante.

Tente encontrar algo que seja de extremo interesse para você. Pode ser cultura, tradição, livros, animes, novelas, carros, qualquer coisa que exista no Japão, e aprenda a obter as informações que você deseja na língua nativa. No início, pode ser que você não entenda nada. Mas se começar a traduzir e relacionar cada pronome, adjetivo às coisas que você gosta, acabará se engajando. É só essa acelerada inicial que você precisa.

Por exemplo: se você gosta de cozinhar.

Pesquise uma receita de bolo em japonês.

  • Delish Kitchen, veja essa receita de bolo simples em vídeo com legenda em japonês.
  • Youtube, esse vídeo em particular, como exemplo de receita com explicação em áudio.

JLPT me garante um emprego no Japão?

人事異動を宣告されたサラリーマンのフリー素材 https://www.pakutaso.com/20140733189post-4327.html

Não.

JLPT N1 apenas prova sua capacidade de ler e entender o básico da língua japonesa.

É mais ou menos equivalente ao nível de uma criança no ensino fundamental, sem garantir habilidades de escrita.

Uma criança no ensino fundamental não pode competir pela mesma vaga que um japonês com ensino médio completo.

O certificado é suficiente para obter um visto, candidatar-se a uma bolsa de estudos ou tentar uma vaga para um trabalho que não exijam escolaridade específica.

Como medir Nível Business do Japonês

Nihongo Kentei

日本語検定-ビジネス,就活,学力アップ。日本語力を高める検定です。
ビジネススキルのアップ、就職活動、学力アップのために。日本語検定は日本語を正しく使えるようになるための手立てとなる検定です。

É a prova voltada para os japoneses para verificar o domínio da língua nativa.

O nível é medido de 7 a 1:

Notas estimadas: nível de trabalhador avançado: 1 – nível de graduação em ensino superior a trabalhador médio: 2 – nível de conclusão do ensino médio a trabalhador básico: 3 – nível de conclusão do ensino médio: 4 – nível de 6ª série do ensino fundamental: 5 – nível de 4ª série do ensino fundamental: 6 – nível 2ª série do ensino fundamental: 7.https://www.nihongokentei.jp/exam/

Não tem prova oral. Tem uma ou duas questões em escrita e precisa escrever em Kanji.

Business Japanese Proficiency Test – BJT

A proficiência comunicativa exigida em ambientes de negócios envolve a capacidade de promover um projeto em japonês e explicar coisas claramente em japonês para outras pessoas com especialidades e origens diferentes da sua. Você também deve ser capaz de pedir esclarecimentos sobre pontos pouco claros. Em outras palavras, é a capacidade de entender e implementar o idioma japonês para lidar adequadamente com questões de negócios.

https://www.kanken.or.jp/bjt/english/about/

Essa prova é muito famoso entre os chineses que trabalham no Japão.

Para quem mora no Japão, a prova é feita no central, utilizando o método Computer Based Test (CBT), no sistema PearsonVUE’s. O resultado sai no meio dia ao finalizar a prova.

A escala é medida de 0 a 800, sendo considerado nível business sem limites acima de 530.

Veja uma amostra do teste: https://www.kanken.or.jp/bjt/english/sample/sample01.html

Existe outra forma de estudar para o nível business?

Sim.

Aperfeiçoar o entendimento de uma língua, seja ela japonesa, português, inglês, ou qualquer outra, envolve dedicar-se a estudos especializados, certificações e habilitações.

Assim como para aprimorar habilidades em negócios, é recomendado fazer um MBA para adquirir um conhecimento específico que ajude a gerar resultados no mundo dos negócios, estudar as áreas específicas de interesse na língua alvo é fundamental para o aperfeiçoamento.

Além disso, ao obter qualquer tipo de qualificação ou passar em testes reconhecidos no Japão, realizados em japonês e reconhecidos pelos entrevistadores, isso demonstra domínio da língua e pode abrir portas para oportunidades profissionais e acadêmicas.

タイトルとURLをコピーしました